滔々と雄弁を揮つたとして賺した叢の一顧でしかない。
滔々という言葉の意味に「淀みなく話すさま」とあるのだが、例文をみると「-雄弁を揮つて」と続く。滔々と雄弁を、か。雄弁の言葉の意味にはこれまた「淀みなく喋ること」とあるものだから、"滔々と雄弁を揮つて"という言葉は"滔々"という形容動詞が"雄弁"という名詞を強調しているだけなのか?想像の中では意識高い系がなんか喋ってる絵が浮かべば概ね問題ないだろう。
お久しぶりですえいごきらいです。
前フリなんだこのやろう?わたしもわかりません。
英語はストレート一本なのに、なんでこんなに日本語って難しいんでしょう。
ひらがな、カタカナ、漢字、こそあど言葉に、敬語。
最近わたしみたいなものがSpeakyで出会った方に日本語を教えていますが、うまく説明できないよドラ◯もん。こんな時こそ翻訳会社で働いているメリットを存分にフル活用してネイティブに尋ねてみようと試みるも、忙しすぎだああああああああ嬉しいよう仕事嬉しいよう。
前回の更新から2ヶ月。
おまえTOEIC終わった途端にこれかよ、と。
緊張の糸、切れすぎ。
仰るとおり。ブログ更新?なにそれ?
こんなサイトでもなぜか毎日どこかの誰かがアクセスがしてくれてまして、「ああ英語学習に興味ある人っていっぱいいるんだなぁ」と実感してます。
しかし残念、このサイトは日本全国の英語できない人たちに「ここにもいるよ、でもまぁなんとかなる。」という発信を行うことが目的だったり吐溜だったりなので、英語学習には役立ちません。
はい。
話はかわりまして、戻ってきたので前回のTOEIC公開しやす。
535点でした。
うん、900点はまだまだ遠い。
個人的な感想としては、トイレ行きたかったわりにはリスニングできてんなと。
ああもう悔しい。くやしい。KUYASHIIIIIIIIIIIII
絶対900点以上とってやっからな!な!
とりあえず次は期間あけます。